頂點小說網->科幻->電影黑科技->章節

第175章 同聲傳譯耳機(3/4求訂閱)

熱門推薦: 諸天新時代 都市國術女神 劍仙三千萬 從嚮往開始制霸娛樂圈 特種兵之戰狼崛起 食物鏈頂端的猛獸 我真不是魔神 我有一座天地當鋪 宇宙級寵愛 女配她天生好命

“我們的翻譯機至少需要兩種型號,其中一種是現在市面上面常見的直板機樣式,一種是同聲傳譯耳機。”

在會議室裡面,陳神正在給李軍組建的翻譯機設計團隊提要求。

他在上面講,眾人在下面記錄。

“其中直板機樣式的翻譯機功能我不做過多的要求,離線翻譯,拍照翻譯之類的,效能向著業內的同行看齊就好。”

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

陳神口中所謂的直板機翻譯機是現在市場上最常見的樣式。

這種樣式翻譯機形似電視遙控器,上邊三分之二是觸控顯示屏,下邊三分之一是則是幾個簡單功能的按鍵和揚聲器,在機身的一則還有開關機和音量鍵。

它們的使用方式基本一樣,都是按住錄音鍵,然後對著翻譯機說話,翻譯機會自動翻譯成對應的語言。

大多數人在使用它的時候都會把它當成話筒使用,像個記者一樣,誰說話就按著按鈕,把翻譯機塞到誰的嘴巴旁邊。

說實話,這樣有點傻傻的。

所以陳神才想著要做一個特殊一點的同聲傳譯耳機。

目前市面上也有同聲傳譯耳機,只不過這種耳機普遍只能做到一對一的翻譯,即雙方每人各戴一隻耳機進行翻譯對話,耳機通用不衛生且不說,翻譯也很難做到實時翻譯,只能說完一段翻譯一段,就是一個翻譯機的縮小版。

這跟陳神設想中的同聲傳譯耳機差距有點大。

在他的設想中,同聲傳譯耳機就應該像小破球裡面的翻譯耳機一樣,只需要掛在耳朵上,就可以自動收錄周圍的語音資訊,並且翻譯成母語。

而且這種同聲傳譯耳機可以同時翻譯多人的語音,而不是同一時間只能翻譯一個人的語音。

“同聲傳譯耳機應該做到自動翻譯周圍收錄到的語言,並且根據遠近和聲音大小在耳機中實時翻譯出來。”

“理論上,不管多少人,只要都戴著同聲傳譯耳機,即使大家都使用自己的母語,也可以聽得懂對方所說的話。”

陳神剛剛說完,下面有一個人舉手提問。

“可是這樣的話沒了麥克風,手上的翻譯耳機又不夠每人一個的話,只能聽懂不能說,不就無法交流了?”

陳神看了一眼會議上的眾人,有的人對這個觀點表示認同,也有的人在思考著。

他說道:“你的這個觀點有一定的道理,但是這個缺陷是可以避免的。”

“我們只需要給耳機加上一個藍芽功能,讓它和手機連線,透過手機的麥克風輸出翻譯語音就可以解決這個問題。”

聽到陳神這個解決方案,下面的人都表示認可,這確實是一個解決的辦法。

“其次,我們這個產品的主要應用場景是一些相對封閉的特殊場景,比如國際會議或者國際機構,會有很多個不同國家的人聚在一起。”

“這樣只需要每個人在會議中,或者上班的時候都佩戴上這種耳機,大家就可以快速理解對方所說的話語,不需要講英語,也不需要透過翻譯機收錄聲音,就可以實現快速有效的交流。”

眾人聽到陳神的這個想法的時候,都不禁側目。

把這個東西用在國際會議上,這的確是一個好方向。

或者也可以用在國際訪問上,一些公司出國進行訪問,難免會遇到語言不通或者溝通不便的情況,這種時候一般都要靠翻譯。

但是這又涉及到溝通效率的問題,說一句話,傳給一個人,這一個人再傳給另一個人,最後一個人再說一句話,翻譯再把這句話依次傳回來……

即使翻譯再努力,效率都會受到影響。

但是只需要大家都戴上同聲傳譯耳機,就可以擺脫這種困擾了。

而且在陳神的設想中,這個產品足夠成功的話,說不定還能動搖英語的霸權地位,至少撬下來兩塊磚頭還是沒問題的。

別說沒可能,以白澤的翻譯精度,以後進軍各種專業領域就是沒有難度的事情。

當白澤可以翻譯出一篇用英語寫就的專業論文時,再加上這個同聲傳譯耳機,英語的地位必定會被動搖。

到時候除了AI翻譯的研發者之外,世界上的其他人都不再需要學習外國語言,只需要花點錢購買同聲傳譯耳機就可以了,省事省力又省心,這對於英語文化圈和以英語為基礎的學術圈來說,是一個極大的打擊。

到那個時候,稜角甚至還可以透過耳機收集到的語音資料,獲得一些不為人知的秘密……

會議桌上的設計團隊還在第一層的境界,思考陳神提出的那些要求要怎麼設計才能實現,根本不知道陳神已經想到了第五層。

“對於翻譯機和同聲傳譯耳機,我們可以購買設計方案和模板,然後挑選裡面最好的部分進行搭配最佳化。”

“這樣的好處是各種功能模塊和處理器搭配都是現成的,我們只需要進行一些適配改造就好,對設計時間和設計要求都沒有太高的要求。”設計團隊的主管賈楠說道。

陳神對於這個方案基本同意,“同聲傳譯耳機的拾音系統和播放系統,我們要獨立設計,目前市面上應該還沒有模板能夠達到我的要求。”

他又想了想,“對了,兩樣產品的外觀設計都要向赤紅暴風和拳擊手號的風格靠近。”

手上捏著這兩大機甲的形象運營權,不用白不用。

賈楠明白陳神的意思,馬上把他剛剛說的加入備忘錄裡面。

“這兩樣設計大概什麼時候可以完成?”陳神看了眼現在的日期,現在已經是十二月了。

賈楠的筆尖在備忘錄上面停頓下來,思考了一下:“大概新年前可以完成並且進行測試。”

也就是需要一個多月的時間。

“好,那就按這個時間來。”陳神說道。

開完了這個會議,陳神還去找了顧歡餘,跟他商議了白澤翻譯增加其他語言的事情。

只有一個中英互譯,肯定是不可以上翻譯機的。

沒有幾十種語言互譯,也好意思說自己是翻譯機?

他可不想第一款翻譯機推出去,就被評價為圈錢產品。

“其他語言的翻譯系統設計和訓練都已經在進行了,目前在進行中的有87門語言,包含了世界上所有主流語言,我們還請了國內研究相關語言的教授來為我們把關。”

“雖然現在翻譯水平還比不上中英互譯,但是放到市面上至少也是平均水準。”

面對陳神的詢問,顧歡餘顯得底氣十足。

聽到這裡,陳神也就可以放心回基地了,從這段時間的接觸來看,顧歡餘無疑是很靠譜的。

倩姨說的那個光聲成像研究室這幾天就要搬過來了。

到時候他就要忙起來了。

相關推薦:穿呀主神我在王者榮耀撿彩蛋都市醫武仙尊九泉之下快穿:女配又跪了最佳廢婿你是我戒不掉的甜穿越從武當開始天葬回憶錄女配她成了大佬