頂點小說網->都市->重生之學霸的快樂你想象不到->章節

第九章 註定經典

熱門推薦: 我真不是魔神 食物鏈頂端的猛獸 特種兵之戰狼崛起 從嚮往開始制霸娛樂圈 我有一座天地當鋪 女配她天生好命 都市國術女神 宇宙級寵愛 諸天新時代 劍仙三千萬

中學外語老師處在外語行業金字塔的底部,尤其剛剛變成高考主課的英語老師,大多連美國的高中生都不如,讓他們強行翻譯獲得安徒生獎的經典著作,最後的結果肯定慘不忍睹,翻車翻成大風車。

開啟牛皮紙信封,抽出厚厚的一摞手稿,蘇力莉更加的不看好。

有好高騖遠的嫌疑,減分。

這部手稿足有七八萬字,妥妥的一部中篇小說,對《少年文學》這種32開的雜誌來說篇幅太長了,雖然可以考慮分成幾次連載,但是由於字數太多,佔的份量太重,稽核標準極為苛刻,不是名家名著和知名翻譯,幾乎不可能過審發表。

拿起稿子細看,稿紙的抬頭有一行單位名稱——“乾陽市國棉二廠”。

“太不專業了。”

蘇力莉暗暗吐槽,新華書店的稿紙只要幾分錢一本,這個名叫曲軍的翻譯作者連這點錢都要省,堂而皇之蹭公家的稿紙,更像業餘愛好者的玩票之作。

又減分。

展開細看內容,正文前面附有一篇“譯者按”,寫得還算工整,但是完全沒有字型真的很難看,很明顯,這個翻譯作者筆桿子玩的並不熟練。

叒減分。

“竟然是日語翻譯作品,《一年級大個子二年級小個子》,嗯,這個書名好像在哪見過……”

蘇力莉畢業於京城外語學院,原本學的是俄語專業,上大學的時候兼學英語做第二外語,日語一竅不通,只是《少年文學》雜誌社的編制有限,趕鴨子上架的讓她負責所有外語語種的翻譯作品,所以日語稿件也歸她管。

因為工作關係,蘇力莉雜七雜八的看過很多資料,到底哪份資料上有這本《一年級大個子二年級小個子》卻想不起來,一時間不可能翻箱倒櫃的去查資料,反正在兒童文學翻譯領域,歐美國家的作品才是主流,幾乎壟斷了兩年一次的安徒生獎,日語兒童文學作品沒有太大的影響。

(注:後來的日語兒童文學作品還是很牛的,1994年到2018年刷了3次安徒生獎。)

《一年級大個子二年級小個子》這本書,肯定不是什麼著名的作品,否則就會進入蘇力莉的視線,而不是從她的眼皮子底下滑過去。

叕減分。

一而再再而三的減分,這份稿子在蘇力莉心裡基本上已經判了死刑。

但是“譯者按”開頭的一段話,勾起她的興趣。

【《一年級大個子二年級小個子》在1970年3月出版發行,當年就售出十萬餘冊,然後又經過多次重印,到了1977年銷量已突破五十萬冊,至今仍以每年數萬冊的速度反覆重印……】

“很厲害嘛。”

第一次出版賣出十萬冊是個不錯的成績,但也算不上爆款暢銷書,反覆重印到五十萬冊卻足夠驚豔,說明這本書的質量很高,得到了一代代家長和小讀者的認同,口碑相傳以至於後勁十足。

蘇力莉繼續往下看。

【《一年級大個子二年級小個子》是一部幼年小說,適合小學一二年級的低齡兒童,這本書講述了一個關於成長和友誼的故事,看似簡單的情節,不知不覺間卻已觸動我們心中最柔軟的那份記憶……】

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

【林子裡陰森森的,正當中張開了一個大嘴巴,後面是紅色黏土的坡道,看上去就像一個兇惡的巨人的嘴巴……】

【過去覺得土崖好高,覺得上面濃密的樹林也好高,可現在怎麼仰頭看,也沒有一棵杉樹那麼高……烏鴉是在叫,但那聲音聽起來呆頭呆腦的……】

“這個‘譯者按’寫得很好呀,頗有幾分名家風範……”蘇力莉下意識地挑起眉毛,收起一開始的輕視。

無論“譯者按”、“譯者序”還是“譯者的話”,都可以幫助讀者儘快瞭解作品,就像飯店的門面裝修一樣非常重要,寫得好的“譯者按”可以展現原著的優點,招攬更多的讀者,寫得差的“譯者按”卻有顯著的勸退效果,所以“譯者按”篇幅雖短,卻最見功力。

曲軍的這篇“譯者按”不是自己寫的,而是脫胎於300年後著名翻譯家於連的“譯者按”,只刪掉了1982年以後超越時代的內容,於連作為300年來優中選優的著名翻譯家,站在一代代前輩的肩膀上,達到了日語文學作品翻譯的全新高度,他的“譯者按”無論內容介紹還是原文段落的引用,都像小鉤子一樣非常抓人,勾起了蘇力莉的閱讀興趣。

她把“譯者按”放在一旁,開始看正文。

這一看,就是三個多小時。

蘇力莉完全忘記了自己是一個編輯,就像一個普通的讀者,全身心沉浸在故事情節裡,直到一口氣看到結尾,才從兩個小學生的喜怒哀樂中慢慢抽離出來。

“居然把小孩子的生活寫得這麼生動……不對,這裡面最少有一半是譯者的功勞。”

猛的一下,蘇力莉抱著稿子站了起來,就想立刻衝到主編家裡,催他發表《一年級大個子二年級小個子》,而且要趕在下一期雜誌就開始連載。

這是一部註定成為經典的優秀作品,必須儘快和小讀者見面。

……

整整一週時間,曲軍一直在努力看書,時間過得飛快。

到了星期六,他按計劃看完了未來圖書館刷出來的幾本書,包括全套的中學政治課本和一本政治課教學參考書,還有《阿茲特克人的歷史、現狀和未來》。

就連那本《西班牙語語法大全》,也囫圇吞棗的看了一遍,順便背了下來。

和英語課不同,政治課是八十年代中學生的強項,很多人都靠這門課往上拉分,考個七八十分是本科線的基本操作,但是考到90分以上的又不多,畢竟這門課博大精深,又要緊扣時代脈搏,90分再往上的難度成倍增加。

曲軍以前是一個標準的學渣,政治課的成績雖然比英語好一些,也經常在及格線下方徘徊,起點低,進步快,看完(背會)全套的中學政治課本和那本官方指定的政治課教學參考書後,自覺功力大進,90分以上不敢說絕對有把握,85分閉著眼睛就能答上來。

能漲小30分的樣子!

英語還能漲個大50分!

兩門課一共拉上去80分,下禮拜的月考穩了。

不會像上輩子一樣,因為成績太差被迫退學。

這樣的進步速度實在太快,正常的學習變成一種煎熬,曲軍全靠兩世為人的強大自制力,才勉強完成數理化其他幾門課的作業,勉強跟上老師的進度,以防未來圖書館萬一抽風,再也刷不出來其他幾門課的書。

星期天午後,曲軍完成所有作業,和家人打個招呼,出門坐公交來到十七中。

他是來找金雲亮的,兩個人事先已經說好,今天下午在學校碰頭。

但是金雲亮不在教室,問過自習的同學才知道,他和王千鈞一起出去了。

“肯定又去小公園打牌了,得去把他們叫回來。”

曲軍轉身下樓,出了校門,向隔著一條街的小公園走去。

他和金雲亮、王千鈞成天混在一起,用腳後跟都能猜到他們浪到哪裡去了。

學校附近有一個小公園,一幫無所事事的待業青年經常在那裡玩,他們大都是十七中的畢業生,有幾個還是曲軍、金雲亮和王千鈞的高中同班同學,王千鈞經常去找他們玩,今天把金雲亮也一起帶去了。

本地方言把喜歡尋釁滋事的待業青年稱為“閒(han)人”,大致是無業遊民加候補混混的意思。

兄弟一場,不能眼睜睜的看著他重蹈覆轍,曲軍準備找個機會勸勸王千鈞,不要和那幫閒人混在一起。

小公園門口的馬路牙子上,一群小夥子圍在一起正在打牌,其中有王千鈞、金雲亮這種,更多都是長頭髮、小鬍子加蛤蟆鏡的社會閒人,他們一邊打牌,一邊罵罵咧咧的大聲談笑,附近扔滿冒煙的菸頭。

看到他們明顯有些害怕,遠遠的轉向馬路的另一側,想要繞開他們。

“站住!”

打牌的閒人中,突然站起一個又黑又壯的大高個,騰騰幾步衝到面前,一把把他的車把把住了。

乖學生連忙捏閘停下,滿臉驚恐,嚇得話都不會說了。

“下來!”

又黑又壯的大高個正是王千鈞,兩隻死魚眼冷冷盯著,滿臉橫肉,殺氣騰騰。

不敢反抗,乖乖下車,以為王千鈞要搶他的腳踏車,抓著車把捨不得撒手,眼淚在眼眶裡打轉。

曲軍遠遠看到這一幕,連忙從走變跑衝了過去,這貨抽什麼風?

王千鈞突然趴下壯碩的身軀,很靈活的一鑽一扭,從二八腳踏車的橫樑下面鑽了過去,站起身抹了抹身上蹭的機油。

“走吧,沒你事了。”

乖學生楞了片刻,隨即飛快的跳上腳踏車,逃之夭夭。

“我去!這是什麼騷操作?”曲軍罵罵咧咧的停下腳步。

王千鈞回到馬路牙子上,抓起撲克牌譁啦啦的洗牌,對周圍笑成一團的閒人們叫道:“再來!再來!輸了鑽腳踏車,碰上女的坤車也得鑽,誰都不許耍賴啊!”

相關推薦:快穿美食直播間獨家佔有:萌妻,請入懷大乾執劍人巔峰大導演導演有點皮至暗時期影視劇裡的任務我在紅樓開書院風雨南洋未了情我是天才大明星