頂點小說網->軍事->重生民國當文豪->章節

第29章 投桃報李嗎

熱門推薦: 宇宙級寵愛 女配她天生好命 食物鏈頂端的猛獸 諸天新時代 劍仙三千萬 我有一座天地當鋪 特種兵之戰狼崛起 我真不是魔神 都市國術女神 從嚮往開始制霸娛樂圈

“師兄,這次我回來路上,機緣巧合倒是譯了幾篇文章,師兄看看可有出版價值?”

葉林扯開了話題,蔣萌麟聞言倒是一愣,

心想這小師弟在哥大唸書是聰明是聰明,天才確實天才,但是對哲學和教育毫無興趣,整天就是學各國語言只為泡各所大學裡的各路美女。

“師弟,你的語言天賦是師兄見過最好的天才之一,這是旅途無聊,才譯了什麼流行的西方才子佳人言情小說嗎?”

“阿朱,你叫阿文去把小皮箱裡的稿子拿來,我要請師兄斧正一二”

“少爺,是從大宅一起搬過來的那只小皮箱嗎!?我自己就可以去拿的。”

阿朱顯然覺得這點事情自己身為少爺的貼身丫鬟就能做,何須去喊洋人新管家?

“行,阿朱,那幾份稿子在最上面的一個牛皮紙袋裡,如果怕弄錯就把整個箱子都提過來好了。”

葉林這是使喚便宜徒弟順手了,還沒適應自己已經是一家之主,四個貼身丫鬟環侍左右的待遇。

不大會功夫,阿朱捧著牛皮紙袋來了,臉色微紅,顯然從一堆洋文書籍和手稿裡,找到少爺要的東西,確實是個小小的挑戰。

“師兄,這是回來的郵輪上,為著教授不懂日文,所以替教授夫婦譯的一本《論語和算盤》,這是中文版,你是商務印書館的大才,還請指正一二。”

葉林從牛皮紙袋裡,找出那份二十五萬字的中文文稿,遞了過去。

“《論語和算盤》?這不是日本澀澤老前輩三年前出版的作品嗎?聽說被指定為日本國立大學經濟系的教科書了呢,師弟你翻譯成了中文?!”

蔣萌麟大感意外,輕輕翻去,厚厚的幾百頁豎排蠅頭鋼筆行楷,極具顏柳神韻,每一個字都端莊秀麗,耀眼奪目!

一時間,蔣萌麟託著稿紙的手,竟微微顫抖起來,不說譯的如何,光眼前這鋼筆字,實在是寫得太漂亮了!

民國八年,正月十四,上海,法租界,葉家東樓

“師兄,你也知道我在美國胡鬧沒正經做過學問,這次澀澤老前輩承擔教授夫婦訪日講學的全部費用,

既然教授夫婦說要研究一下老先生的作品,以備日本之行錦上添花,我這也是借花獻佛,毛筆寫字太慢,就權當練習鋼筆字了。”

“師弟,你這本書太及時了,簡直功德無量,依我看我們中國的國立大學,不說當教科書吧,起碼能當經濟系本科生的指定重點參考書來讀,

商務印書館正該出版此書,只是……不知會不會侵犯日本人的版權?”

“版權不是問題,日文版是三省堂出的,這本書翻譯的時候,我就跟澀澤家商量好了,中文版在中國境內的版權,完全歸我這個譯者所有!”

“澀澤家?是哪位?師弟你不是沒在日本停留嗎?”

“是澀澤敬三,澀澤家第三代嫡男,這次就是他代表澀澤家和帝國大學去美國迎接杜威教授夫婦的。”

“那完全沒問題,這事包在師兄身上!”

蔣萌麟這個人屬於既有野心也有大才的,

但是兩年前一起從哥大回國的三個博士,陶文浚當了南京高等師範的教授,胡識更是直接當了北大哲學系的教授。

而蔣萌麟自己只在江蘇省教育會混個虛職理事,在商務印書館當個雜誌主編,

一樣都是留美博士,胡識那個哲學博士壓根就沒拿到正式文憑,卻在老師蔡元琣的幫助下修改學歷進了北大。

所以呢,蔣萌麟對自己的現狀是相當不滿的,文浚師弟雖然是邀請杜威夫婦訪華的發起人,

卻是個甩手掌櫃,而蔣萌麟則直接承擔了四處奔走聯絡呼籲和籌款的重任。

“師兄,若是為難的話,我可以去找中華書局或者世界書局,

一則若作為教科書的話中華書局本來以出版教科書為主,二則作為翻譯作品的話,世界書局以翻譯西方作品出版為主。”

“師弟你這是哪裡的話,師兄我在商務印書館也是說得上話的編輯,這本書既過了師兄的手,斷無再推給其他競爭對手的道理。”

“師兄,你知道我剛回國,年紀又小,又沒拿到博士,家裡還要養那麼多人,這稿費和版稅可是我立身之本哦”

葉林喝了一口咖啡,笑眯眯的看著師兄。

“在商務印書館出版,潤筆當然從優,現在行情是譯文千字二至三塊,原創最優等的潤筆是千字五塊,我可以為師弟爭取到千字三塊,如何?”

“師兄,《論語和算盤》雖然是澀澤老先生的日文作品,但中文版這幾百頁葉氏行楷可是一筆一劃都是小弟原創的哦,

如果直接影印出版的話,排版費都省了,就是當本硬筆書法字帖便又如何?千字三塊恕難從命。”

“這個……這個,確實有道理,師弟你這筆字,實在是叫人愛不釋手,這樣,我回去跟張館長商量一下,無論如何,要給師弟爭取最優潤筆掘好這第一桶金。”

【穩定運行多年的小說app,媲美老版追書神器,老書蟲都在用的換源App,huanyuanapp.org】

“師兄,你也知華夏出版譯文作品,大多是非版權作品,打著原著非針對華夏出版,則國內自譯出版不算侵權的歪理,

其實大家都明白,這不過是盜版自欺欺人的權宜之計,小弟這書,可能是第一本正式獲得日本原作者授權出版的正版中文教科書,版稅方面,怎麼說?”

葉林這本《論語和算盤》中文版在國內出版,一炮打響翻譯大家的名頭是第一位的,並不真正在乎潤筆和版稅能賺多少,要求高潤筆高版稅就是為了給自己做個大廣告吸引眼球!

“版稅麼,師弟你剛回來可能不知道,如今上海出版界的版稅標準一般在10%-25%之間。聽說北新書局支付魯迅著作的版稅一般是20%至25%;

而國內以梁其超的版價最高,達到40%,這傢伙甚至提出“自印包售,六折算賬”,版稅的支付時間,按照慣例為“三節”核對實際銷售數結算。”

蔣萌麟有點躊躇,不曉得師弟這版稅的心理價位是多少?

……

……

相關推薦:奪舍諸天末世機械戰車婚婚欲醉:總裁寵妻無度侯爺寵妻:夫人我錯了紅豆生民國影視世界大閒人基因駭客非人類基因統合體超級基因獵場神話基因