頂點小說網->都市->我真不想當小說家啊->章節

第二百七十一章 嗯……

熱門推薦: 諸天新時代 宇宙級寵愛 我有一座天地當鋪 特種兵之戰狼崛起 從嚮往開始制霸娛樂圈 女配她天生好命 我真不是魔神 都市國術女神 食物鏈頂端的猛獸 劍仙三千萬

“那紀先生,祝我們再次合作愉快。”

沒過兩天,紀拙再到了趟非墨小說總部。

這次倒不是和非墨小說有什麼事兒,

而是和德爾文出版社關於《時針躍向死亡》以及《七日地獄》兩本書,關於海外出版授權合同的簽訂。

【新章節更新遲緩的問題,在能換源的app上終於有了解決之道,這裏下載 huanyuanapp.org 換源App, 同時查看本書在多個站點的最新章節。】

而非墨小說則是提供了簽約場地。

這會兒,合同已經簽完,一行人都已經到了樓下。

德爾文出版社的婁主編拿到海外出版授權後,著急回去籌備兩本書的海外出版事宜,

在樓下在寒暄了兩句後,就帶著授權合同離開了。

“紀先生,我著急著回出版社,想讓紀先生您這兩部作品能更早和海外讀者見面。就先告辭了。”

望著德爾文出版社的婁主編離開,

紀拙跟非墨小說的總編,主編說了聲,

也離開了。

婉拒了非墨小說總編開車送他的好意,

紀拙出了非墨小說,在路邊攔了輛計程車就回去了。

計程車上,

紀拙再看了眼手裡拿著的這份合同,

相比於之前,這次德爾文簽訂的授權合同,紀拙能拿到的版稅分成再提高了些,到了百分之十三。

算是個比較高的分成了。

收回目光,紀拙坐在計程車上再往著車窗上望著,

卻聽到計程車司機擱在那兒的手機,正外放著小說。

“……女人低下身,在床下摸索著,從床下拿出了個東西。是個裝滿了摺紙星星的玻璃罐。”

嗯,這內容怎麼這麼熟悉。

紀拙回頭看,卻看到計程車司機聽到這兒,

再嘆了口氣,臉上情緒壓抑。

“哎……”

聽著嘆氣聲,紀拙沉默了。

啥也沒說,就希望車開快點,他能早點下車。

……

“……席原!聽說了嗎?”

“那位作者,‘狗作者’的其他書也有出版英文版了!”

大不列顛,席原的室友從外邊回來,

一邊捧著手機看著,一邊興奮地跟席原出聲說道。

‘狗作者’是這位室友為數不多學會的中文,說得那叫個字正腔圓。

席原正在屋裡看書,閒得沒書看,他又將《七種罪》翻出來看了看,只是看著依舊壓抑而難受。

“呼……”

先是長吐了口氣,席原才再抬起頭,回他室友的話。

“什麼書啊?”

“《七日地獄》和《時針躍向死亡》。酷!這是我最喜歡‘狗作者’的幾本書之二。”

室友說著自己就再興奮了起來。

“購買過《籠中鳥》後,我已經開始期待這兩本書的英文版發售了,我一定要最早的搶到手!”

“……你不是都看過了嗎……”

席原不禁問了句,還是他室友求著他幫忙翻譯的。

“……嗯……是看過了,準確說是聽過了,聽席原你翻譯過一遍。”

“嗯……不過,我覺得席原您的翻譯水平可能……比起專業的來說還差那麼一點點……”

室友說得有些……字斟句酌。

席原聽著翻了個白眼。

“之前你聽得時候可不是這麼講的。”

“嘿……”

室友只是笑,然後緊跟著就再生硬地轉換了話題。

“……席原,你知道嗎,我已經開始期待這兩本書來到我手裡了!”

“這次出版的還是先前的那個出版社,嗯,德爾文出版社……他們剛才釋出了訊息,說會在近期出版這兩部作品!”

“酷!總算是他們有些眼光,‘狗作者’的作品怎麼能不多出版了!《七日地獄》啊,《時針躍向死亡》……”

“‘我們的隊伍向太陽……’”

室友先是激動興奮地說著,說著說著竟然唱起來《七日地獄》裡出現的那首歌,

雖然唱得有些含湖,但席原自然還是聽出來了,

聽得他一愣一愣的。

“……這歌你從哪學得啊?”

“網上啊。網上有同樣喜歡《七日地獄》的讀者在教這首歌……還有翻譯英文版的,但我覺得沒有中文版的酷!這首歌真酷啊!不是嗎?太陽!啊……是吧,席原。”

“……嗯,是很酷。”

席原點頭。

這大概,就是文化輸出?

“……哦……為什麼那出版社要這麼早就公佈這個訊息……我已經開始感受到等待的煎熬了,不行,我得上他們的官網催催他們。”

說著說著,室友又再痛苦起來。

席原再默默轉過頭,

“……或許你想早點拿到這兩本書,應該提前告訴學校門外那個書店,讓書店到時候早點進貨,或許這樣你到時候能早點拿到。”

“哦!對!那我去了,席原。席原你幫我在他們官網再催促一下。”

室友一聽,應了聲,就緊跟著重新出了宿舍,往校門外跑去了。

席原還坐在原位,望了一眼,

就再轉回了頭,也開啟手機,開啟了德爾文出版社的官網。

官網上,就有《七日地獄》《時針》兩本書的海外各語言版本即將發售的訊息,

看了眼從各種渠道得知訊息,奔赴而來的讀者們在官網留下的訊息,

基本都是些催促《七日地獄》《時針》快點發售的。

“歐!作為一個閱讀過《籠中鳥》的科幻讀者,這是我今年聽到過的最好消息。我現在只希望,在聖誕節前,能買到這兩本書。”

“聖誕節?那還要多久,我希望能在兩週內看到這兩本書!”

“快點發售吧。最近除了《帝國史詩》我已經再沒有其他好的作品可以閱讀了。”

“請不要在這裡提及其他作家的作品,這裡是屬於‘狗作者’的領地!”

……

“……聯絡印刷廠那邊,開始印刷吧,同時通知總部那邊,準備好宣傳和渠道吧。”

拿到紀拙的授權合同後,德爾文出版社的婁主編,半步沒歇,當晚就趕回了首都,

在路上,就做下了不少接下來的安排。

而她的工作,並不是從拿到紀拙小說的出版授權後才開始進行的。

她是喜歡將工作做在前面的。

比如《七日地獄》和《時針》兩本書的各語言翻譯,早在她獲取紀拙的海外出版授權之前,就已經開始進行了。

此刻,拿到授權,就已經可以開始進入印刷和同時宣傳預熱了。

“好。婁主編。”

站在婁主編辦公室裡的另一人,有些興奮地應著,

之前的《籠中鳥》海外版取得了極好的成績,出版社從上到下負責這本書出版的人都獲得了不少好處。

此刻再有狗作者其他作品海外出版,自然興奮激動。

“嗯……等一下。”

“英文版的暫時不要印刷。其他語言版本印刷。宣傳預熱也不要停。”

婁主編想了下,再多說了句。

之前《籠中鳥》的海外出版時,英文版雖然不是紀拙翻譯的,

但也給了不少意見,而後來讀者反饋中,海外各版本中,對英文版的反饋是最好的。

所以這次,她還是準備再穩穩紀拙的意見。

……

“嗝兒……”

收到婁主編發來訊息的時候,

紀拙正在樓下餐館乾飯,雲輕慕也在。

不過雲輕慕已經吃過晚飯了,就純粹陪著紀拙一起,

大多時候也沒動快子,就跟著紀拙說著話。

“怎麼了?”

看著紀拙拿起手機,頓了下動作,

雲輕慕不禁抬起頭問了句。

“沒事兒。《七日地獄》和《時針》海外出版的事兒。”

“哦……已經快要出版了嗎?”

“嗯。”

應了雲輕慕一聲,紀拙再看著婁主編發來的訊息。

“婁主編:紀先生,叨擾了。

婁主編:在紀先生您授權給我出版社之前,我就斗膽找了些翻譯學家,對紀先生您的兩部作品進行翻譯。

婁主編:……雖然現在各語言版本都已經翻譯完成,但英文版還是想詢問下紀先生您的意見。

婁主編:之前有紀先生您給的意見,海外各語言版本,《籠中鳥》英文版反饋最好。”

看著這條訊息,紀拙沉默了下,

這不就是想讓他幫忙翻譯英文版嗎……

“拙而不凡:你發我看看吧。我要是有啥想法就說說……不過貴出版社找得翻譯學家依舊很優秀,應該不會有什麼太大問題。

婁主編:紀先生謙虛了。

婁主編:《七日地獄》《籠中鳥》英文版.rar”

回著笑著,緊跟著就給紀拙發了個壓縮文件過來,

這是早有準備啊?

也沒啥好說的了,晚上看看吧。

至於現在……紀拙想接著乾飯。

“拙而不凡:嗯……我一會兒看看。

婁主編:麻煩紀先生了。”

結束了交流,

紀拙就再放下了手機。

“紀拙,《七日地獄》跟《時針》的海外版本什麼時候才發售啊?”

“應該還要段時間。”

即便德爾文出版社已經提前翻譯好了各語言版本,

但印刷備貨,預熱宣傳都需要段時間。

“嗯……”

雲輕慕點了點頭。

“你問這個幹嘛?”

紀拙低頭夾菜。

“我想買幾本回來收藏不行嗎?”

紀拙每本出版小說的各個版本,雲輕慕都有購買。

嗯……這次家裡書房的書架又能多幾本書!

雲輕慕想著,滿意地點了點頭。

……

夜裡,入夜。

紀拙從外邊吃了飯回來。

將自己往沙發上一扔,癱著躺著,

再摸起手機看起來,婁主編發過來的《七日地獄》跟《時針》的英文版。

正如他先前所說的,所預料的那樣,

德爾文出版社在這兩本書的翻譯上花了錢的,翻譯的其實還是不錯。

不過紀拙自己看起來,不少地方還是差點意思。

紀拙就直接動手整段整段的標記,

然後再旁邊扔下幾句意見或者關鍵詞,

至於讓他自己去翻譯成英文版……老實說,

紀拙有點害怕在他原本就已經開始及及可危的‘ABC’馬甲上,又增加暴露風險。

所以還是算了吧。

而且……德爾文出版社這也沒給翻譯費用啊。

就這麼整段整段的標記了些地方,提了些意見。

不過兩本書說起來也不短了,紀拙也不可能就這會兒就給翻完。

忙活了會兒,

紀拙就將手機往旁邊一扔,就乾脆地在沙發上癱著。

舒服啊……帶著些微薄的睏意,躺在沙發上犯懶,

感覺實在是愜意。

不過紀拙也沒能愜意多久,

就再聽到了企鵝聊天的訊息提示聲。

還是接連著好幾條。

這頻率,

那估計就是卡羅爾了。

“carol:A先生,隨著歐羅巴洲文學獎獲獎名單公佈,《帝國史詩》這兩天的銷量再有了些增加。

carol:當明天頒獎之後,單日銷量應該還會更加增長。

carol:我想,當大多數讀者知道了這樣本書,都不會拒絕他!特別是,現在A先生您的《帝國史詩》已經積累足夠多的口碑。

carol:在阿美利加州,在歐羅巴洲不少的地方,都掀起了閱讀浪潮……有著不少讀者已經在其他《帝國史詩》其他語言版本了!等待著其他語言版本也發售之後,《帝國史詩》的銷量將會迎來一次更大的爆發。

carol:不過我想這只是開始,只是《帝國史詩》回到屬於它王座的開始!”

紀拙一句話沒回,卡羅爾自己就興奮起來,有些狂熱地連發了這麼好幾條訊息。

紀拙看著卡羅爾這幾條訊息,沉默了下,問了件很重要的事兒。

“拙而不凡:卡羅爾先生,目前《帝國史詩》總銷量有多少了?”

“carol:各渠道銷量累計,目前總銷量是42萬冊左右。我相信這只是開始。”

完了……

距離當期的任務目標就差三萬,

而這……第一個月都沒還過完,

《帝國史詩》的銷量也還有著極大的餘力。

看著目前的銷量成績,紀拙腦子裡響起了這兩個字,

只是很平澹,也沒多激動……畢竟早有預料嘛。

現在就希望,《帝國史詩》能滿足下系統主職業再提升的限制條件,希望它能夠是一本符合系統要求的經典作品。

這樣想起來才不算特別,特別……虧。

“拙而不凡:嗯……

carol:A先生,您那邊這會兒應該是晚上吧。實在抱歉叨擾了。

carol:另外,明天的頒獎典禮也是在歐羅巴洲的傍晚六點,是您那邊的深夜。

拙而不凡:行,我知道了。”

跟卡羅爾聊了好幾句,

紀拙再退出來,看向了企鵝聊天上另一個聯系人發來的訊息。

剛才訊息叮冬叮冬響,不止卡羅爾發來了訊息。

“先鋒影視施編:紀先生,您的作品《時針躍向死亡》要海外出版了?”

這件事兒也算是動靜比較大了,

而且也關係到先鋒影視動漫部門接下來的動漫改編,

先鋒影視這時候才得知訊息,已經算是比較晚了。

“拙而不凡:對。還是由德爾文出版社出版。

拙而不凡:預期在一個月內吧。會對先鋒影視的動漫改編有什麼影響嗎?”

紀拙這就是明知故問了。

這件事兒對於先鋒影視的動漫改編來說,怎麼來說都是好事兒。

“施編:不,不不,沒有影響。或者說都是好的影響。

施編:紀先生您的作品海外出版了,再擴大了影響力,對動漫改編自然是好事兒。

施編:說起來還是我們公司佔紀先生您便宜了。

施編:只是突然得知這個訊息,實在是讓我們驚喜。謝謝紀先生您。

拙而不凡:不客氣。”

紀拙笑著,回了這條訊息。

對於先鋒影視來說,即將改編動漫的原著再有了更大的影響力,更大的讀者受眾,

先不說這些新的讀者受眾能不能轉化為動漫受眾,

但怎麼算,先鋒影視都是不虧的。

自然高興還來不及。

“施編:謝謝,謝謝紀先生您。

施編:對了,紀先生。動漫部門這邊,《時針》裡不少人物形象設計,都已經有初稿了,您要不要看看?

拙而不凡:嗯……”

本书作者其他书: 我真會算命 我真不想當天師啊 這個心理學家很詭異 黑科技直播間
相關推薦:法爺的傳奇日常木葉之團藏亞洲鯉魚還鄉記帝霄九天桃運小神農鬥羅之日月光華大唐:開局搶回武媚娘屠魔工業我有一座氣運祭壇皇朝氣運:我做幕後大佬一百年