頂點小說網->都市->文藝界奇葩->章節

第二百九十六章 英語好

熱門推薦: 女配她天生好命 我有一座天地當鋪 都市國術女神 從嚮往開始制霸娛樂圈 宇宙級寵愛 特種兵之戰狼崛起 諸天新時代 食物鏈頂端的猛獸 劍仙三千萬 我真不是魔神

真的瞭解麼?莊言當然不太瞭解,雖然最近一段時間因為《蘇菲的世界》這本書,他在網上充了不少電,也去請教過像梁啟超這樣的“專業人士”,但是要說瞭解哲學,他還不敢這樣說。

“談不上瞭解嘛,這本書也不過是我自己的哲學臆想,還談不上是哲學理論書籍,我也不想說它是一本哲學理論書籍。”莊言解釋道。

於海點了點頭,“我大概知道你的意思了,你這麼說倒是勾起我的興趣,你這本書已經完稿了麼?”

“已經完稿了,正在修改。”

“準備什麼時候釋出?”

“我自己的計劃是三月份,不過具體還是要姚謙跟你們這邊談過才行。”莊言說道。

說到姚謙,於海拍了拍額頭,“嗨,我看我們直接談好了,你那個助理,實在是太磨人了,每次跟他談完出版的事情,我這頭髮就要掉下來一大把,再來幾次,我快成禿頭了。”

“我談也行,你直接給我百分之十八的版稅,我們現在就能籤合同。”莊言笑著說道。

“什麼,百分之十八?”於海張大了嘴巴,“得,我看還是去跟你助理談吧,至少他還有點譜。”

【鑑於大環境如此,本站可能隨時關閉,請大家儘快移步至永久運營的換源App,huanyuanapp.org 】

“你這次準備全球同時釋出麼?”王立健在一旁問道。

“這個問題我還沒有具體考慮過,有這個必要麼?”

“也不是說有沒有這個必要,上次美國的請願鬧得那麼大,你多少也要顧慮一下,畢竟國外那麼多的讀者也要照顧到。”王立健說。

“那就中英文雙版先發,其他語種的再說?”

“這也可以,畢竟中英文兩個版本就可以滿足大部分國家了。”

王立健說得沒錯,亞洲這邊,中日韓三國以及馬來新加坡那邊中文版基本就可以滿足了。至於歐美那邊,北美的美國和加拿大英文肯定是沒問題。澳洲那邊也是英文,還有歐洲這邊的英國周邊以及像印度這些國家,英文也可以。

“那就先出中英文兩個版本。”莊言說。

於海在旁邊眼珠子轉了轉,說道:“既然是要中英文版一起,想要搶在三月份發,出版的事情就要提早談了,我看除夕過後你就讓姚謙過來一趟把這個事情確定好,然後我們這邊幫忙安排英文翻譯。一兩個月的準備時間,大概足夠了。哦,對了,翻譯的人選你有了麼?”

“翻譯的話,我沒有什麼好的人選,要不,再去問問辜老?”莊言說。

於海搖頭道,“湯生公年紀這麼大了,哪能經得起這番折騰,再說這本書既然是跟哲學有關,自然也應該找一個相關的人來。”

莊言饒有興趣地看著於海,忽然笑了:“聽起來,於大哥心裡面有人選了?”

被說破心思,於海也沒有表現尷尬,順勢說道,“確實有這麼一個人選,不是別人,正是今晚要跟我們一起吃飯的梁啟超梁卓如。”

“梁大哥?”莊言有些驚訝,“他也精通英語?”

於海對莊言的反應有些不解,奇怪道,“卓如雖然不是什麼翻譯名家,但是他的英文也是十分精通的。”

莊言額頭冒出好大一個問號,因為這跟他記憶中的梁啟超不太一樣啊。

在莊言的記憶中,梁啟超的英語應該是個半吊子水平才對。因為關於他跟英語還有一件趣事,也是因為這件趣事,莊言才記住梁啟超的英語不好的。

梁啟超這個人博聞強識、過目不忘,有很強的學習能力,他曾在檀山學過幾個月的英語,以為自己已經摸透了英語的真諦,還特別編了一本書叫做《英文漢讀法》教人如何迅速學習英語。

但是後來《國民報》的英文編輯王寵惠拿著他的書,揭穿了他的老底,這時他才知道自己的英語水平其實是個半吊子,羞憤之下,把自己的那本書撕成兩半扔出窗外。

但是這個世界的梁啟超似乎有些不一樣的經歷,不過前身的記憶裡面並沒有太多關於梁啟超的資訊,所以他對梁啟超到底英語如何也不得而知。

可是既然於海這麼說了,那麼梁啟超的英文水平應該是沒有問題的。

回過神來,莊言笑著說道:“我也是沒想到,梁大哥深藏不漏,竟然也精通英語。”

王立健笑道:“卓如如今研究西方哲學,要是不會英語,怕是不行。”

莊言點了點頭,“既然如此,那就讓梁大哥幫我一回?”

於海跟王立健對視了一眼,然後說道:“讓梁卓如給你做翻譯自然是好事一樁,不過他這人性子犟,要想說服他,恐怕要你親自出面。”

不就是要面子嘛,莊言笑著說:“理應我親自去請,正好今晚一起吃飯,我在桌上就把這事與他說了。”

“那敢情好。”

於海為什麼要攛掇著讓莊言去請梁卓如來翻譯,其實是為了幫梁卓如。

別看梁卓如貴為燕京大學的教授,每個月的工資也就那麼一點,而他雖然性格沉斂,但是也不是什麼深居簡出的人,家裡面又是拖家帶口,日常開銷也大,他那點工資根本不夠他用的。

之前還在各大報紙上寫點東西賺點稿費,後來因為跟康有為有了嫌隙,政治觀點相左,他的那些東西就很難在報紙上登了,也就斷了部分收入。如此以來,這段時間日漸拮据。

他本身又是個心氣高的人,自然也不會接受馬寅初和王立健他們的接濟。

所以於海正好趁著這個機會,想要給梁啟超拉點活,讓他賺點錢。

莊言不知道其中緣故,不過對於找梁啟超來翻譯他倒也覺得很好,如果像是於海他們說的,梁啟超的英文沒有問題,那麼作為一個哲學老炮,來為《蘇菲的世界》做英文翻譯,是最好的選擇。

說話間,王立健看了看手錶,已經到六點鐘了,他放下茶杯站了起來,“咱們也該過去了,定的時間是六點半,要是遲到了,估計馬元善要有話說。”

於海撇嘴道,“他有話說自讓他說去,莊言遠道而來,讓他等上一刻二刻,有什麼大問題?”(未完待續)

相關推薦:文藝潮流文藝男神快崛起文藝宗師文藝收藏大師文藝大族長天王的文藝人生蜀山綠袍綠袍老祖富二代的文藝人生科學大佬的文藝生活