頂點小說網->科幻->賽博英雄傳->章節

第二十四章 習俗、語言與文化

熱門推薦: 從嚮往開始制霸娛樂圈 我真不是魔神 我有一座天地當鋪 劍仙三千萬 女配她天生好命 宇宙級寵愛 都市國術女神 特種兵之戰狼崛起 食物鏈頂端的猛獸 諸天新時代

“我可以說,我們的祖先從未死去。他們的靈魂火花,正透過日常的語言習慣,在我們的大腦裡進行著思考。語言與文化,始終將我們與祖先相連。這種聯絡,永遠比血液更為牢固。”

英格麗德說這句話的時候,是2029年二月的一天。

向山剛剛結束了自己的假期,從北平回來。他手裡拿著一臺平板,正在刷著新聞。

由於“羅摩特別專案”的密級逐漸下調,所以部分電子設備已經可以帶入園區之內了。向山倒是沒有特別訂閱新聞,只是現在的聊天軟體就自帶新聞的彈窗。他偶爾也會瞟兩眼。

而辦公區的角落,英格麗德、神原尊正在和約格莫夫聊著什麼。

約格莫夫是過來請教關於“漢語”的問題了。

“嘿嘿,那邊的共和國朋友?”英格麗德抄起一個小紙團扔了過來:“這位仁兄是來學習你的母語的,你就不想說兩句嗎?”

【目前用下來,聽書聲音最全最好用的App,集成4大語音合成引擎,超100種音色,更是支持離線朗讀的換源神器,huanyuanapp.org 換源App】

向山把注意力從那一篇名為《共和國多方奔走,推進環太平洋農業共同體建立》的新聞上挪開,舉起雙手:“對不起,我是一名工科生。英嘉【Inga,英格麗德Ingrid】你在這門語言上的水平遠高於我。這一領域我非常不專業。”

由於目前正在進行的一個聯合專案,包括英格麗德在內的一批語言學家,乾脆在工程研究中心開了個辦公區域,一同研究“某項事物”。

約格莫夫則在利用業餘時間自己學習漢語。儘管誤會早已解開,但根據約格莫夫自己的說法,學習這一門語言倒並非是因為向山去年那個玩笑。他確實有這麼個想法來著。

應該說,他好幾年前就這麼想了。只不過當時工作繁忙。

而現在,他身邊即有一群以這門語言為母語的同事,又有世界上最優秀的語言學家——那還有什麼理由不抓住這個機會呢?

由於一年之前,他和神原尊、向山成為了第一批接觸“奧貢”的學者,所以在學者團體裡也稍微有一點名聲。這似乎開啟了約格莫夫的社交圈子。

當然,這一點對向山也是一樣的。

而英格麗德一向很大方。

但約格莫夫還是很苦惱:“我覺得我學習的效率實在是太低了。雖然我已經背下了很多文章,但是感覺依舊無法自如的運用這一門語言。”

英格麗德聳聳肩:“這確實是一個很困難的問題,約格。你知道嗎,有很多第二語言的學習者,終其一生都無法將這第二門語言運用得如同母語一般純熟,而有些學習者非常輕易的就能做到這種程度。”

“只可惜,尚沒有足夠有說服力的統計學調查,能夠指出這兩種人在人群之中的比例。”

說到這兒,英格麗德有些遺憾:“這可真是非常的可惜。說實話,這個領域能夠得到的經費真的非常少。”

神原尊彷彿被觸動了心傷一樣:“田野調查的差旅費永遠不夠花……”

語言學可真的是傳說中的“貴族專業”。投入高,產出低,家裡沒點本錢都不夠浪費的。

約格莫夫思路沒有跟著兩個語言學家走,而是在思索:“這種差別是某種遺傳表達造成的嗎?有證據顯示這種‘第二語言習得能力’有遺傳性嗎?”

英格麗德聳肩:“這是一個值得研究的問題,但也得申請得到經費呀。”

向山關掉新聞視窗,再次抬起頭:“不過現在也不是每個人都需要第二語言吧……”

“不,我們研究第二語言習得的過程,最終目的是為了反推‘第一語言’、‘母語’如何被我們習得的。它最終解決的是‘語言習得’的機制問題本身。”

“從純粹的語言學角度來講,它追尋的是‘普遍語法’。從神經科學的角度來講,它探索的是大腦對資訊輸入、儲存和加工的機制。而從文化學的視角,它包含了人與社會文化之間的互動。”

英格麗德抿了一口茶。

神原尊則道:“但這一點我依舊保留自己的意見。我在非洲這塊人類起源地區調查過很多古老語言。我並不能從學習這些語言的過程之中,感受到你所說的‘普遍語法’。他們的語言總有你難以想象之處。”

“個人意見。”英格麗德挑挑眉毛:“您有推薦的論文嗎?タケル君【タケル,“尊”的讀法】”

約格莫夫沉思:“我還以為‘普遍語法’這件事應該很明顯的。”

神原尊有些差異:“你有什麼看法嗎?”

“嗯……比如說,世界上所有語言裡,‘母親’的發音都包含了‘ma’這個音?”

神原尊一愣,繼而轉過身去,肩膀抖動兩下。

應該是在笑。

英格麗德也皺著好看的眉毛,搖搖頭:“約格,這可不是‘普遍語法’。而且這是一個錯誤認識。”

“是嗎?”約格莫夫很是詫異。

“嬰兒能夠輕易發出的聲音統共也就幾個。無外乎‘ma’‘ba’‘pa’‘mu’‘i’‘o’這幾個音。嬰兒呼喊父母的聲音,當然也是從這幾個音裡組合的。嬰兒發音的特點是鼻子音m,n或塞音p,b,t,d加上母音a。”英格麗德道:“在喬治亞,‘mama’這詞是用來稱呼父親的。而在共和國北方,也有少數族裔用‘ama’發音的詞彙稱呼父親。也有很多民族,在使用‘ba’‘da’發音的詞彙稱呼母親。”

神原尊點了點頭,表示確實是這樣的:“覺得世界上所有語言都用‘ma’稱呼母親,確實是一種狹隘的偏見——應當說,英格麗德所說‘普遍語法’的機制,更接近‘人類為什麼會將這些發音組成父親、母親的詞彙’吧?當然也不準確就是了。這是一個相當複雜的問題。”

向山有些好奇:“我們那邊還有‘娘’之類的稱呼吧?一直用到幾十年前。”

英格麗德翻了個白眼:“‘iang’這個後鼻音韻母根本不是嬰幼兒可以發出的。你的先祖也管母親叫‘ma’。在古漢語裡,‘娘’這個詞根本不是用來表示‘母親’的。這個詞泛指所有‘女性’——包括年輕的和年長的。一直到宋代,‘小娘子’可還是一種對年輕女孩正常稱呼。”

“只不過元代出現了‘姑娘’一詞,擠佔了‘娘’本來的‘年輕女子’含義。於是這個詞成為了對長一輩或年長已婚女性的尊稱。”

向山撓頭:“那‘姑娘’的‘姑’……”

“很有可能是來自於蒙古語,發音接近‘hu hen’的詞。這個詞的遺蹟依舊保留在俄語以及部分東歐語言當中哦。”英格麗德解釋道:“如果你閱讀過《聊齋志異》之類古白話作品,那你應該知道,‘娘’在用作人名的時候,依舊保留了‘年輕女孩’的意思。而沒有淪為蒙古統治區的日本,這一重意義保留得更為完整。”

約格莫夫思量:“這種推論是不是太過牽強了?還有其他解釋嗎?”

“哦,這個啊……那做個實驗好了。”英格麗德俯下身,在辦公室桌下面找了找,找出一個綠色的資料夾,扯開,然後折成一頂帽子。她將這頂帽子遞給約格莫夫:“戴上,然後觀察你兩位朋友的反應咯。”

約格莫夫不明所以,將這頂帽子扣在頭上,然後抬頭。

向山正趴在桌子上,表情扭曲,肩膀一抖一抖的。而神原尊則不明所以。

約格莫夫看看這邊,又看看那邊。

過了幾秒鐘,神原尊才露出恍然大悟的表情。

“向剛才腦子裡想的無外乎是‘這兩個人原來是這種關係’、‘英嘉背地裡這麼嗨的嗎’或者‘這個玩笑不太合適但還是好好笑’。”英格麗德露出玩味表情:“順帶強調一下,這只是個實驗專案。”

約格莫夫摘下頭上的帽子:“這是一個什麼原理?”

“在東亞的元帝國,風俗業從業女性的男性親屬,都需要帶上綠色的頭巾。但是元帝國被海洋所阻隔,沒有把日本納入統治之中。”英格麗德道:“你看,向瞬間就能明白,神原雖然懂一點漢語,但是大概還要想一下才能意識到我在幹什麼——不過這個時候他多半也明白我說的‘實驗’是什麼了。”

“那個殘暴帝國——蒙古,它在公元十二世紀到十三世紀踏出的鐵蹄,直到今天也迴響在語言之中。這是它帶給世界的傷痕。這些傷痕依舊是活著的。”

“有時候在思考的,未必是你自己,而是你所接受的一套文化符號,一套敘事模式,一套話語體系。這些由‘語言’傳染的概念,在你的神經元之中激盪。是它們在思考。”

“我可以說,我們的祖先從未死去。他們的靈魂火花,正透過日常的語言習慣,在我們的大腦裡進行著思考。語言與文化,始終將我們與祖先相連。這種聯絡,永遠比血液更為牢固。”

向山咧嘴:“這說得和亡靈一樣。”

這說法太唯心主義了,不是很對他的胃口。

“誰說不是呢。”英格麗德聳聳肩:“在索緒爾的神域之中,我們無數次的與那些早已被遺忘的祖先相逢。他們有可能是神與英雄,也有可能是亡靈。”

相關推薦:卻道尋常亮劍之殺敵爆裝系統星臨諸天帶著系統救大明化身虛擬資料歌姬靈氣復甦我在玩私服紅色莫斯科誅天魔種我在西北開加油站我真是修煉天才