“拉!”
“譁!!!”
村長一聲令下,剛剛浸入糞池的竹籠又被拉了起來,帶起糞水一片。
“咳,咳!嘔~~~!”竹籠裡,小男孩正扶著籠壁拼命地嘔吐,黃白、白的、各種排洩物沾滿了小男孩一身,細細看去,甚至連發現好多蛆蟲在男孩頭上爬啊爬。
“噫!!!”四周的村民看著小男孩,紛紛發出詠嘆調,作出厭惡的表情。
“妖孽!問你死未?”
“死你個頭,你死老子都沒死!”男孩吐出可吐,最後有氣無力地飆出一口黃膽水,怒道。
“妖孽勁!跟住浸!”
“系,村長!”四大壯漢應道,又鬆開繩子。
“喂,喂!你們要幹什麼?”小男孩見竹籠又往下掉,忙大聲叫道。
“浸!”村長周孝長渾然不在意小男孩的叫喊,大喝道。
“喂,我投降還不行嗎?”小男孩見還要浸糞池,急忙大喊道。
“浸!”
“喂,我投降你們還浸,你們還講不講道理?唔~唔!”
“砰!”的一聲,竹籠又沉進糞坑裡。
“拉!”
“譁!!!”
“妖孽!問你死未?”
“死了,死了,再浸連膽都要吐出來了。嘔!!!”小男孩扶著竹籠,有氣無力地嘔吐道。
“再浸!”
“喂,我都說死了,你們怎麼還浸,你們到底要鬧哪樣?”
“浸!”
“砰!”,竹籠又又一次被沉進糞坑裡。
......。
“妖孽!問你死未?”
“......。”
“為什麼不說話?”
“說死你們浸,說不死你們也浸,你們到底要我說什麼?”
“再浸!”
“喂,喂!你們怎麼能這樣?還有沒有一點人性,你要什麼明說,我直接幹還不行嗎?”
“砰!”,沒有人理會小孩的喊叫,竹籠又又又一次被沉進糞坑裡。
......。
“妖孽!問你死未?”
“......。”小男孩緊閉雙目,沒有反應。
“妖孽!問你死未?”
“......。”
“村長,只貓好似暈過去嘞。”一個壯漢看著籠子裡翻著白眼的小男孩,小聲道。
“都有可能系詐暈!”周孝長摸著鬍子點了點頭。
“唔錯!妖孽勁!再浸一次,以防萬一”
“系,村長!”
“砰!”,竹籠又又又又一次被沉進糞坑裡。
“拉!”
“譁!!!”
“妖孽!問你死未?”
“......。”
“村長,只貓好似真暈過去嘞。都系冇反應!”
“拉過嚟睇下,連浸五次,應該冇事嘞。”
“系,村長!”
壯漢用勁一拉,竹籠順著滑輪被拉回了岸邊。
“只貓啊!!!”健婦見躺在籠子裡,肚子鼓鼓,雙目緊閉的小男孩,痛哭地衝過去,卻被村長周孝長一把拉住。
“唔好行,睇睇先去冇去邪,德仔,你哋幾個去提幾桶水嚟,衝一衝!”
“系,村長!”
幾個壯漢急忙跑開,不一會,提出幾桶清水過來,就往小男孩身上衝。
小男孩被清水一激,緩緩地睜開眼睛,接著爬起來,“嘔!!!”一肚子的糞便從口中洶湧而出,接著兩眼一翻,暈了過去。
“只貓啊!!!”健婦再也顧不上村長的阻攔,直接衝過去,抱著暈過去的小男孩失聲痛哭。
“村長,而家點算好呢?”
“你哋幾個守喺度,睇睇先情況。”
“系!”
幾個壯漢分守四方,緊緊守護著小男孩和健婦。
此時,沒有人知道,在小男孩的腦海中,在一片沒有天、沒有地、甚至沒有空氣的黑暗空間裡,一大一小兩個光團正慢慢的融合,漸漸形成一個新的光團。
【穩定運行多年的小說app,媲美老版追書神器,老書蟲都在用的換源App,huanyuanapp.org】
“我草!原來是這麼回事!”小男孩的腦海裡,新的光團惱火道。“問你死未的意思原來是問你服不服?我擦,我還以為是死沒死呢?怪不得死也浸,不死也浸!根本就是驢唇不對馬嘴嘛。”
大光團的名字叫周家偉,外號橫店老王子,是一個跑了二十多年,卻始終沒有在一部戲裡說過五句臺詞的老龍套。
而小光團則是小男孩的靈魂,名叫只貓,在粵語裡是小貓的意思。
至於大光團為什麼會出現在小男孩的體內?
呃,按照寫穿越文的套路,當然是小男孩命懸一線,而正好另一個時空的周家偉掛了,靈魂莫名地穿越時空,鑽進了小男孩的體內,從而使小男孩死而復生,再然後當然是周家偉佔據了小男孩的身體,穿越成功。
至於周家偉掛掉的原因,和小男孩為什麼命懸一線,這個重要嗎?
“不重要嗎?”讀者問道。
“重要嗎?”作者道。
“不重要嗎?”讀者又問道。
“大家只是談談,以必要老是追問嘛。”
“草!不想寫就不寫,湊什麼字數!”讀者鄙視地豎起中指。
總之,呃!那個所以,周家偉成功穿越了!
不過穿越後出現了一點點意外,小男孩沒有死透,而是靈魂潛伏在腦海深處。
這個小小的潛伏所帶來的情況是很嚴重的,其導致的直接後果就是周家偉剛一穿越,就被關進豬籠,浸了糞,飽餐了一頓。
為什麼出現這種情況呢?
原因是周家偉很不幸地穿越到一個說粵語的地方,由於小男孩的靈魂潛伏起來,直接導致周家偉在無法吞噬小男孩的靈魂,獲得小男孩的記憶和語言天賦的情況下,就佔據了小男孩的身體,而更不幸的是,周家偉不懂粵語,開口就是普通話,閉口就是普通話。
於是被廣大村民誤認為是邪靈附體,而被直接浸了糞池。
這件事也從側面說明了掌握一門外語對穿越的重要性,不然你穿越的時候,很可能被浸糞池。
穿越需警慎,外語來傍身,是至理名言。
當然,可能也有書友抱怨看不懂前兩章粵語。
嗯,這也從另一方面再次證明了學習粵語的重要性。
雖然作者也是從網是找翻譯軟體一個個句子翻譯的。