頂點小說網->都市->華娛之天道酬勤->章節

第一百九十二章 改編還是胡編?

熱門推薦: 我有一座天地當鋪 都市國術女神 女配她天生好命 特種兵之戰狼崛起 劍仙三千萬 宇宙級寵愛 諸天新時代 食物鏈頂端的猛獸 從嚮往開始制霸娛樂圈 我真不是魔神

看過報紙餘道還沒有動作,曾總與高總就急匆匆先後地來到他的辦公室。

曾總急切地說道:“查包衣在文學界的地位很高,咱們還是不要招惹他為好,這次惹上他咱們就只能吃下這個暗虧了,畢竟他的很多作品都適合做改編的,以後還是有合作機會的。”

高總緊張地說道:“是啊道哥哥,要不咱們認個錯,反正錢咱們也賺到手了,沒必要跟他死磕划不來的,沒必要吃不著羊肉還惹得一身騷。”

對此餘道心有算計開始琢磨著該怎麼處理,沒想到沒過一會三爺就給他打來電話。

【目前用下來,聽書聲音最全最好用的App,集成4大語音合成引擎,超100種音色,更是支持離線朗讀的換源神器,huanyuanapp.org 換源App】

三爺嚴肅地說道:“小余,關於查包衣說你這件事你最好澄清一下,不然很影響接下來的收視率,也會影響你的口碑,我給你聯絡了京城衛視某個訪談節目,你去說明一下。”

餘道點頭說道:“我明白,我去澄清一下,我會處理好的。”

說完對兩女說道:“你們放心吧對此事我在開拍前就有計較了,你們別擔心,晚上我會在京城衛視做一個說明的。”

兩人聽到這話心裡更忐忑了,憂心忡忡地離開了辦公室,按照她們對餘道的理解,這人絕對在憋大招,估計很可能會把事鬧大。

晚上餘道一個人來到京城衛視訪談節目的現場,這檔節目今天是以直播的形式播放的,餘道先與主持人溝通了一番發現沒什麼不能聊的。

臺前觀眾都在等著這一波看餘道怎麼回覆,他們都在等著吃這個瓜,節目的收視率也勐增到了25%。

網上大家都在討論餘道會如何回覆:

:我覺得影視劇的改編本來就是編劇說了算,反正我覺得《燕皇傳奇》改編的很成功,武打動作,人物造型,武功特效,劇情都很不錯。

:查包衣應該是想說徐老怪改他小說的事,不過他這是不是有點管的多了?人家怎麼改編好像跟他沒什麼關係吧?

:怎麼會沒關係呢?搞不好餘道以後也會這麼改編他的小說,這不是打預防針嗎?

:鹹吃蘿蔔澹操心,等著瞧結果就好。…………………………

節目正式開始後主持人說道:“最近有一部電視劇特別火,但是引發的爭議也不少,你們知道是哪部劇嗎?”

‘自願’參與節目的‘觀眾們’異口同聲地喊道:“當然知道,餘道的《燕皇傳奇》唄。”

主持人喊道:“今天我們有幸邀請到了這部劇的編劇也是導演來為我們解答這個問題,讓我們有請餘道上臺為大家講解一下這部劇的始終。”

餘道便在一片歡迎的掌聲中緩緩登臺,身著一身得體的漢服與觀眾說了一聲:“大家好我是餘道,是《燕皇傳奇》的編劇與導演。”

主持人說道:“請餘道坐著與大家聊一聊拍這部的初衷。”

餘道順勢坐在沙發上與主持人開始聊天。

主持人問道:“餘導恭喜啊,最近新劇收視率聽說很不錯。”

餘道哈哈笑道:“感謝主持人的誇獎,不過能被大家喜歡也是我的榮幸,導演不就是幹這事的嗎?”

主持人話鋒一轉問道:“可是我聽說查包衣對您的這次的改編很不滿,不知您對此怎麼看?”

餘道坐直身體鄭重說道:“我覺得這就像語文考試中的閱讀題,你說原作者是這個意思嗎?不盡然吧?但是為什麼要求學生必須那麼解答?

這不就是為了培養學生的閱讀解答能力嗎?作者與出題人的觀點都沒錯,你們認同這個觀點嗎?”

主持人笑道:“確實是這樣,原作者寫原文時心裡所想與出題人的意思有很大可能不相同,但是這又能說明什麼呢?”

餘道哈哈笑道:“我要說的就是這一點,當一個文學作品被寫出來再被賣出去之後,這個解釋權就不只是原作者的了,千人千面各有各的理解,

因為每個人都會按照自己的經歷、見識、思維方式去解讀這個作品,而不是的以原作者的思維去理解,這點你們認同嗎?”

觀眾們聽完覺得好像有點道理但不多。

主持人愣了一會才說道:“那照你這麼說你的歌曲也可以任由別人肆意改編了?”

餘道呵呵笑道:“肆意這個詞我不太喜歡,因為我改編這本小說是付了改編版權的,也就是說我算是買到了這部作品的影視改編權,我有權利改編,

我的作品也一樣,只要你能拿到改編權,你也可以加以改編,至於沒有版權的改編你自娛自樂可以,但是不能用來盈利,不然就是侵害我的版權了。”

主持人思索了一會才說道:“我理解餘導的意思了,這麼說你的意思就是買了版權之後的改編原作者沒有發言權是吧?”

餘道擺手說道:“我不是我沒有,我的意思是套用原文名字的改編最好還是尊重原著,至於像我這樣的另說,因為劇名就說的很明白這就是大改。”

主持人笑道:“那我知道了,我看劇中的武功與原著的描寫差距很大,不知餘導有沒有什麼說法。”

餘道笑道:“武俠劇中的武功不就是我們臆想出來的嗎?至於能不能拍出好的場面,很簡單就看你花的錢就不夠?”

主持人疑惑地問道:“這個怎麼說?”

餘道笑道:“武打動作好看與否,武指很重要,然後就是威亞什麼的,最後就是特效,有些場景如果想完美還原出來不花高價是不可能的,我個人把武俠劇的武力定義為低武、中武、高武、神魔。”

主持人驚訝地問道:“餘導這個說法很新穎,能具體描述一下嗎?”

餘道笑道:“低武就是如同《少林寺》這般,中武就如《天龍八部》這種,高武就似《風雲》這種,神魔《西遊記》最典型。”

主持人回道:“那《燕皇傳奇》算是高武嗎?”

餘道笑道:“按照原著應該是中武,但是我給魔改了一番,所以算是高武的設定,比如長生不老的明玉功,吸盡一切的移花接木神功。”

主持人驚訝地問道:“你這麼改真沒覺得有問題嗎?”

餘道哈哈笑道:“我改了觀眾喜歡就行,改編嘛就要脫離原來的限制,不然就是照搬了。”

主持人疑惑地問道:“魔改這個詞怎麼說?”

餘道嘿嘿笑道:“魔幻改編,就如同徐老怪的《東方不敗》、王胖子的《魔教教主》一般,我的這部劇也是。”

主持人哈哈笑道:“感謝餘導的這番解答,本期節目到此結束,感謝大家觀看。”

而餘道的這番言論徹底引爆了眾人的腦子,節目正式結束之後眾人開始討論這件事。

最開始瞭解的是網友們,瘋狂在網上爭論:

:我覺得餘道這番話就是在放屁,我支援金老的言語,改編不是胡編你得按照章程來。

:那你來寫?

:我認為餘道說得對,要是真如原文一般那還不如看小說有意思,要不然直接把作者拉過來當編劇不是更好?

:我是韓汗,也是你們口中那個叛逆少年,我覺得餘導說的很對,我很贊同餘導的言論,首先是教材閱讀問題我也遇到過,有一次我的文章被引用但是我寫閱讀理解得分很低,當時一臉懵我都懷疑我那時是怎麼想的,但是我那片文章的時候真不是那個意思,現在想起來一如餘導所說那是為了培養學生們的閱讀能力,至於改編問題我覺得千人千面,怎麼解讀就是讀者的權力了,你要是覺得自己作品好那你別把改編權賣出去,我對《無間道》就有不一樣的看法。

:好傢伙,真炸出了作者,我覺得這件事可能會鬧大。

……………………

餘道沒有再管後續,為了彌補他內心的不爽,媛媛主動化身燕皇他聊了一整晚,第二天餘道神清氣爽地來到公司。

沒想到這件事還真鬧大了,一眾知名導演、編劇、作家紛紛在報紙上發表自己的意見。

老謀子:導演要做的就是把原著改成自己的故事,影視劇是要有人性的思考的,至於怎麼切割就是導演自己的事了。

陳詩人:影視劇的故事還是要導演來講,文字性的故事作家講,不能混為一談。

姜聞:拍影視劇原著作者要是覺得不好看,那你自己來拍,不然要編劇與導演幹嘛?或者你就把自己的作品藏起來誰也不給改編得了。

徐老怪:我很贊同餘導的言論,改編就是要按自己的想法來,現在是年輕人的天下,某些人最好別以身份壓人、倚老賣老。

王胖子:作家幹好自己的事就行,不然你賣什麼改編權?這就是典型的既當又立,你行攝像機給你你來拍。

………………

文學家也紛紛發表自己的言論。

某位未來的諾貝爾文學獎獲得者:屁股決定腦袋,我支援小余的言論,寫出來的作品,賣出去就如同街邊攤小吃一般,誰都有發言的權利,至於怎麼改著法子做的更好吃這就看個人手段了。

某位寫過《活著》的作家:照某些人的意思,那我的《活著》肯定寫不出來,因為現實中沒這麼個人,文學創作本來就是魔改現實嘛,對創作者要有包容心。

…………

某位劉姓編劇說:影視劇的改編可以尊重原著,但是不能照搬原著,得符合時代,就像餘導說的如果改編很大就不要用原小說名,因為這就帶有很強烈的原著粉絲,要是改編不大你可以用原著名。

…………

當然也不是沒有支援查包衣的,港臺某些作家很是支援他的言論。

倪筐就在明報上說:小年輕還是不要太狂,影視劇的改編不是這麼來的,改編不是胡編,必須尊重原著,不然就不要打著原著的名字騙錢。

瓊咬拿出老前輩的姿態叫囂道:我拍我的小說就非常尊重原著的內容,不然就不要寫著是改編,那樣只會是掛羊頭賣狗肉,還是希望年輕人漲一點記性,這個圈子裡面水很深,不是你個小年輕能把握得住的,年輕人還是要有些自知之明為好。

……………………

這件事也越鬧越大,最好引發了全名關注,上面某位大老一看這哪行?你一個包衣敢欺負我們京城的親兒子?於是一紙電告,具體談了什麼沒人知道。

第二天查包衣就在報紙上說明:作為一個作家是我思想侷限了,年輕人就要有年輕人的風采,關於我書中對道門真人尹志平的誤導,我會做一個新修。

相關推薦:異界之養蜂人超級進化系統開局變蜜蜂諸天從艾澤拉斯開始艾澤拉斯全職主宰權門貴嫁一世如龍我的醫路風雲我就是傳奇我有無窮天賦極品機甲武神